
TEHRAN-The Persian translation of the play Odysseus and Penelope written by the recently deceased Peruvian author Mario Vargas Llosa has been launched in the Iranian bookstores.Alireza Shafieinasab has translated it into Persian and Tehran-based Ney Publishing House has brought out the book that was initially released in 2007, IBNA reported.Did Odysseus experience the splendid stories he tells of the charmed Phaeacians at the court of King Alcinous? Theres no way of understanding.
It could be that he did, which his outstanding memory and storytelling abilities improved his qualifications as a guy of action.
It might likewise be that he was a dazzling trickster, the very first of that family tree of fantastic fabricators of literary lies, so sexy that readers in some cases believe them to be real: the fabulists.Mario Vargas Llosa (1936-2025) was a Peruvian author, reporter, author, and political leader.
Vargas Llosa was one of the most significant Latin American novelists and authors, and among the leading authors of his generation.
Some critics consider him to have had a more considerable global effect and worldwide audience than any other writer of the Latin American Boom.In 2010, he won the Nobel Prize in Literature for his cartography of structures of power and his trenchant images of the individuals resistance, revolt, and defeat.Vargas Llosa increased to international fame in the 1960s with novels such as The Time of the Hero, The Green House, and the significant Conversation in the Cathedral.He composed prolifically across different literary genres, consisting of literary criticism and journalism.
His novels consist of funnies, murder secrets, historic novels, and political thrillers.
He won the 1967 Rmulo Gallegos Prize and the 1986 Prince of Asturias Award.SS/.
This post very first appeared/also appeared in Tehran Times